Bánh tráng nhân đường ngon thậm là ngon, đến cơn đánh đòn, đau thậm là đau

Direct English translation

Rice paper filled with sugar is delicious, very delicious; when the time comes for a beating, it hurts, very much hurts.

Equivalent English version

He who dances must pay the piper

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham hưởng cái ngon, cái thích trước mắt không nghĩ đến hậu quả nặng nề về sau. Thường dùng để nhắc người ta đừng chút lợi hay thú vui nhất thời chuốc lấy đau đớn, tai hại.
English explanation
It warns against enjoying immediate pleasures without considering the harsh consequences that may follow. It is used to remind people not to trade long-term harm for a moment of sweetness or gain.