Bánh tráng nhân đường ngon thậm là ngon, đến cơn đánh đòn, đau thậm là đau
Direct English translation
Rice paper filled with sugar is delicious, very delicious; when the time comes for a beating, it hurts, very much hurts.
Equivalent English version
He who dances must pay the piper
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham hưởng cái ngon, cái thích trước mắt mà không nghĩ đến hậu quả nặng nề về sau. Thường dùng để nhắc người ta đừng vì chút lợi hay thú vui nhất thời mà chuốc lấy đau đớn, tai hại.
English explanation
It warns against enjoying immediate pleasures without considering the harsh consequences that may follow. It is used to remind people not to trade long-term harm for a moment of sweetness or gain.